MADEIRA Meteorologia

Artigo de Opinião

Bispo Emérito do Funchal

30/10/2022 08:00

Entretanto, apareciam novos pedidos do livro sagrado até 1546, data da morte de Lutero. Resumindo, em Wittenberg publicaram-se 22 edições desta obra prima de tradução do grego para o alemão. As outras cidades alemãs, aproveitaram a ocasião pra novas edições, mesmo sem terem permissão para o fazer, tornando-se tão famosa e atual que até os católicos a definem "monumental."

A Bíblia não era desconhecida, desde a invenção da estampa, já se tinham publicado diversas edições em latim, 15 em alemão e 11 em italiano. A Bíblia, como livro contendo a Palavra de Deus, sempre foi difundida, a edição de Lutero ajunta-lhe a beleza literária, era uma linguagem compreendida pelo povo. Lutero era um professor muito querido dos alunos. A Reforma Protestante não nasceu apenas da contestação das indulgências, mas também do desejo sincero de confronto com as fontes originais do cristianismo, principalmente da Palavra de Deus, no Novo Testamento e, de uma forma especial das Cartas de São Paulo.

Os Papas e escritores cristãos, quiseram também que os cristãos se aproximassem mais da Bíblia e recordavam-se de São Jerónimo com a Vulgata e de Santo Agostinho com a versão latina, dez anos após Lutero, com o "Libellus ad Leonem X" traduziram a Bíblia em diversas línguas que teve um efeito enorme e se difundiram para além dos montes Alpes como uma torrente inundante da Palavra de Deus.

Foi para imitar a Bíblia de Lutero? Não importa que o fosse, viesse donde viesse, foi uma torrente sapiencial da Palavra de Deus, que devia novamente jorrar, como aconteceu após o Concílio Vaticano II.

Recordo com emoção, quando os jovenzinhos da Madeira se preparavam para receber o Santo Crisma, e se dirigiam com a Bíblia nas mãos ou debaixo braço para a catequese dominical.

O Papa Leão X publicou uma Bula excomungando Lutero, se fosse hoje o Papa Francisco não o faria. Nesse tempo governava a Europa o grande imperador católico Carlos V que já ouvira falar deste professor alemão, mas estava preocupado com os sarracenos que tentavam entrar na Europa.

Nesta ocasião, na Dieta de Worms, Frederico o Sábio, pediu a Carlos V para dar a Lutero a possibilidade de defender-se antes de ser aplicada a pena de excomunhão. A 16 de abril de 1521, Lutero chegou a Worms apresentaram-lhe 25 livros seus e perguntaram-lhe se estava disposto a retratar-se em parte ou no todo, deram-lhe tempo para refletir. Depois respondeu: "Se não estiver convincto mediante o testemunho das Escrituras ou de evidentes argumentos da razão, visto não acreditar no Papa nem no Concílio, porque esses já erraram muitas vezes e se contradisseram, perante os textos da Escritura que citei, a minha consciência está prisioneira da Palavra de Deus, não posso nem quero retratar-me, porque agir contra a consciência e Palavra de Deus, não é seguro nem salutar. Que Deus me ajude. Amém".

Lutero sabia que firmava a própria condenação. Com o salvo conduto de Carlos V podia retornar sob escolta a Wittenberg. Quando chegou junto de Eisenach, a comitiva foi assaltada, Lutero tomou a Bíblia hebraica e o Novo Testamento em grego, foi vendado e levado para a fortaleza, onde foi encerrado. O rapto, foi perpetrado pelo amigo príncipe de Lutero para colocá-lo em lugar seguro.

Lutero superou um tempo de terror, quis transformar este tempo livre, devido estar na sua Patmos, semelhante à de São João Evangelista. Transformou o tempo livre num período mui criativo, escreveu trabalhos exegéticos, artigos polémicos, obras de teologia, deixou um comentário ao Magnificat considerado uma obra prima em alemão. Comentou as Cartas aos Romanos, aos Gálatas e aos Hebreus. Escreveu textos que, todos os que os lessem, pudessem conhecer melhor a Palavra de Deus.

Na minha tradução, afirma Lutero, não me afastei muito livremente da letra com os meus colaboradores não quis afastar-me com excessiva liberdade do texto bíblico. Na realidade, uma tradução não deve ser feita por todos, é preciso ter um coração verdadeiramente piedoso, fiel, cheio de zelo e temor cristão, experimentado nas versões e sábio.

A versão do Novo Testamento de Lutero em alemão, constitui um dos grandes acontecimentos da Germania, sendo de grande eficácia pastoral para o crente aceder à Palavra de Deus e ajudá-lo a fortalecer a sua fé. Lutero recebeu algumas cópias dos seus livros, oferecidas pelos editores, nada ganhou com as numerosas edições, quem usufruiu do seu trabalho foram os editores.

OPINIÃO EM DESTAQUE
Coordenadora do Centro de Estudos de Bioética – Pólo Madeira
18/12/2025 08:00

Há uma dor estranha, quase impossível de explicar, que nasce quando alguém que amamos continua aqui... mas, aos poucos, deixa de estar. Não há funerais,...

Ver todos os artigos

88.8 RJM Rádio Jornal da Madeira RÁDIO 88.8 RJM MADEIRA

Ligue-se às Redes RJM 88.8FM

Emissão Online

Em direto

Ouvir Agora
INQUÉRITO / SONDAGEM

Concorda com a entrega do Prémio Nobel da Paz a Maria Corina Machado?

Enviar Resultados
RJM PODCASTS

Mais Lidas

Últimas